其实一直都很想放 time to say goodbye
和 another day in paradise
但是一直都觉得好像不太符合主题
不过今天还是决定放上来
Time To Say Goodbye
看不懂的意大利文就不放上来了
但附上中文翻译歌词
莎拉·布莱曼 / 安德烈·波切利
(莎拉)
当我独自一人的时候
我梦见地平线
而话语舍弃了我
没有阳光的房间里
也没有光线-------
假如你不在我身边
透过每一扇窗
招展著我的心
我那已属於你的心
你施予到我心中
你在路旁
所发现的光
是该告别的时刻了
那些我从未看过
从未和你一起体验的地方
现在我就将看到和体验
我将与你同航
在那越洋渡海的船上
在那不再存在的海洋
我将与你一起让它们再通行
是该告别的时刻了
(波切利)
当你在遥远他方的时候
我梦见地平线
而话语舍弃了我
我当然知道
你是和我在一起的
你---我的月亮,你和我在一起
我的太阳,你就在此与我相随
与我、与我、与我----------
是该告别的时刻了
那些我从未看过
从未和你一起体验的地方
现在我就将看到和体验
我将与你同航
在那越洋渡海的船上
在那不再存在的海洋
我将与你一起再让它们通行
我将与你同航
(合唱)
我将与你同航
在那越洋渡海的船上
在那不再存在的海洋
我将与你一起再让它们通行
我将与你同航
Another Day In Paradise
She calls out to the man on the street,
“Sir, can you help me?
It's cold and I've nowhere to sleep,
Is there somewhere you can tell me?”
He walks on, doesn't look back,
He pretends he can't hear her,
Starts to whistle as he crosses the street,
Seems embarrassed to be there.
Oh, think twice,
It's another day for you and me in paradise.
Oh, think twice,
It's just another day for you,
You and me in paradise,
Just think about it.
She calls out to the man on the street,
He can see she's been crying,
She's got blisters on the soles of her feet,
She can't walk, but she's trying.
Oh lord, is there nothing more anybody can do,
Oh lord, there must be something you can say.
You can tell from the lines on her face,
You can see that she's been there.
Probably been moved on from every place,
Because she didn't fit in there.
Oh, think twice,
It's another day for you and me in paradise.
Oh, think twice,
It's just another day for you,
You and me in paradise,
Just think about it.
[
本帖最后由 zybch 于 2008-5-16 00:51 编辑 ]