《功夫之王》:被西方结构的东方文化
齐天大圣——掉毛!
杰森——你妈贵姓?
默僧——我是那个印度阿三哪!
鲁彦——黑人乞丐发型很前卫!
金燕子——拿根发卡你就杀神仙啊!
白发魔女——怨妇代言人!
玉疆战神——哪路神仙没听过!
总之这是一部完全迎合西方人口味的电影,只不过这次背负着拯救预言的小孩子不是从衣柜里闯进了那尼亚,而是拿着金箍棒跌进了西方人制作的东方神话世界。《西游记》的故事被结构得支离破碎,许多对白让人觉得前言不搭后语,玉疆战神的宫殿怎么看都像是黑暗魔君索伦的魔都。影片中被大势炒作的成龙与李连杰的对决也并没有引起视觉上的快感,只能说是一部普通的动作片,从片头邵氏老电影的海报和剧照以及杰森的台词我们可以看出这是一部对香港功夫片致敬的电影,不过这仅仅是一部断章取义的洋人东施效颦的产品而已。
在西方想要了解真正东方文化的同时,传播媒介却创造着刻意迎合西方口味而重新组装过的东方文化,这不失为一种文化的悲哀。在强势的文化或者说是强势的市场面前,利益引导着文化的变异,使我们永远不能够被真正的了解。