+ V/ ]6 [3 c( a% D* x7 |& b$ s9 k& R& W0 U
But, you know, the teacher was actually reflecting the conclusion of the scientific establishment of that time. Continents are so big, obviously they don't move. But, actually, as we now know, they did move. They moved apart from one another. But at one time they did, in fact, fit together. But that assumption was a problem. It reflected the well-known wisdom that what gets us into trouble is not what we don't know, it's what we know for sure that just ain't so. This is actually an important point, believe it or not, because there is another such assumption that a lot of people have in their minds right now about global warming that just ain't so. The assumption is something like this.
$ K" |& }) l1 J' d S8 v) I( G
/ _6 l1 ?3 J4 L1 j但是你知道吗,这个老师当时所体现的正是当时的科学机构所认同的结论。大陆如此之大以至于它们明显不会移动,但事实上,正如我们现在知道的它们的确移动,他们彼此分离。但事实上他们曾经是结合在一起的,不过这个假设却有个问题,它反映了一个广泛熟知的箴言——也就是让我们陷入麻烦的并不是我们所不知道的,而是那些我们以为如此却并非如此的东西,(马克•吐温)。这就是重点,不管你信不信,因为还有另外一个假设就是许多人现在对于全球变暖的问题的看法,而事实并非如此。
3 ?+ k6 H# T$ [: e
9 a' }* r6 y# ^4 p, J, N* O3 h0 D* \9 N
The Earth is so big. we can't possibly have any lasting harmful impact on the Earth's environment. And maybe that was true at one time, but it's not anymore. And one of the reasons it's not true anymore is that the most vulnerable part of the Earth's ecological system is the atmosphere. Vulnerable because it's so thin. My friend, the late Carl Sagan, used to say, "If you had a big globe with a coat of varnish on it, the thickness of that varnish relative to that globe is pretty much the same as the thickness of the Earth's atmosphere compared to the Earth itself. "And it's thin enough that we are capable of changing its composition. That brings up the basic science of global warming. And I'm not gonna spend a lot of time on this because you know it well.
" ^0 n$ E ? G) M0 O. j
0 L4 f! u3 o" I( w* B这个假设如下,地球是如此之大以至于我们不可能对地球环境产生任何持久的危害。或许这个假设曾经是正确的可现在就再也不是了。而其不正确的理由之一,就是地球生态系统最易受伤害的部分——大气,因为它太薄而易受伤害。我的朋友 已故的卡尔•萨根曾说过,“如果你有个外面涂有一层清漆的大地球仪,清漆厚度与地球仪的比例差不多就是地球大气厚度与地球本身的比例”它是那么薄,足以被我们改变它的成分,这就提出了关于全球变暖的科学基本知识。我并不打算对此花很多时间因为大家对这个都很熟悉。
- J, M4 C) `& G$ A
) N" T+ ^ |- P3 X
4 R3 q+ [7 o4 l* l8 G
The sun's radiation comes in in the form of light waves and that heats up the Earth. And then some of the radiation that is absorbed and warms the Earth is reradiated back into space in the form of infrared radiation. And some of the outgoing infrared radiation is trapped by this layer of atmosphere and held inside the atmosphere. And that's a good thing because it keeps the temperature of the Earth within certain boundaries, keeps it relatively constant and livable. But the problem is this thin layer of atmosphere is being thickened by all of the global warming pollution
$ P: w+ j# H0 a; n3 y9 Qthat's being put up there. And what that does is it thickens this layer of atmosphere, more of the outgoing infrared is trapped. And so the atmosphere heats up worldwide. That's global warming.
- O; Z/ r3 _$ H" ~6 H7 \; x% }. w. b0 y( x: P* B4 V
太阳热辐射是以光波形式传送它给地球加热,部分热量被地球吸收并使地球温度上升,其以红外射线形式再度辐射回太空,其中一些红外辐射被大气捕获并保存在大气层之内,这个是好事因为它保持地球的温度。在一定的范围之内保持地球恒温并适合生命居住。现在的问题是由于导致变暖的污染物的囤积,这个原本很薄的气层越来越厚,这样下来此气层被不断增厚,更多的红外辐射被捕获了,这样全球大气升温而这就使全球变暖。
- \# ]9 n8 X; P+ c( Z) A; |9 |
- A7 N' U% \0 T3 s- ^" ]: D( n; q9 _- s @& A% P8 R' R
Now, that's the traditional explanation. Here's what I think is a better explanation.
8 e e5 g+ E) r0 E
*GLOBAL WARMING OR NONE LIKE IT HOT !! *
1 j$ |) |0 o% q, L7 n+ LYou're probably wondering why your ice cream went away.
) f$ ?, q$ w: Y, J JWell, Susie, the culprit isn't foreigners. It's global warming.
- l' L: E) x T' E0 k0 ~
Meet Mr. Sunbeam. He comes all the way from the sun to visit Earth.
$ Q+ U! c8 \4 m' T+ h7 w# g1 A% V9 r
Hello, Earth. Just popping in to brighten your day. And now I'll be on my way.
5 u5 z3 T- D& INot so fast, Sunbeam. We're greenhouse gases. You ain't going nowhere.
; R0 D9 t4 `3 d4 oOh, God, it hurts.
" w; d% g+ i+ q G1 g# _$ H
Pretty soon, Earth is chock-full of Sunbeams. Their rotting corpses heating our atmosphere.
( M" m) L- F" w# }) I
How do we get rid of the greenhouse grasses?
$ s: P; A5 |5 ~- ]8 D5 w4 bFortunately, our handsomest politicians came up with a cheap, last-minute way to combat global warming.
4 c2 l& G4 o2 F$ o2 F4 [4 [Ever since 2063, we simply drop a giant ice cube into the ocean every now and then.
. G4 ]- Y4 O) x) x& A1 C% @Just like Daddy puts in his drink every morning. And then he gets mad.
8 R$ t1 Y2 X+ S! S) C( p6 k( f0 [
Of course, since the greenhouse gases are still building up, it takes more and more ice each time. Thus, solving the problem once and for all.
4 a6 J: U' w7 z4 d
But...
& g3 D+ o, }1 K! N. _* y
Once and for all!
4 C6 b+ S7 a0 H) n! DTHE END
0 l4 l# _( m1 [5 U5 }$ B5 G上述就是传统的解释,下面是我认为更好的一段解释。
- }7 E2 k9 y# m7 V7 W. i/ g全球变暖或没人喜欢热!(动画短片)
+ B7 j, t5 R$ {% V. D) h% o你大概在想为什么冰激凌都跑掉了
0 b- K8 ?$ }- }7 [: \苏茜 罪魁祸首并不是陌生人, 这正是全球变暖.
# M6 {/ Y2 j7 E/ ^4 I这是阳光先生, 他从太阳一路走来拜访地球,“你好!地球。我来照亮你们的白天,现在我要走咯”
6 y' w8 \1 F9 x* ]6 [
“别这么快,阳光!我们是温室气体,你不能去任何地方。”
7 o! V* h! K4 V" \0 _" `6 c“噢 上帝 好痛”
/ d; @' s5 b R$ s% I1 u0 l2 {8 \很快地球被塞满了阳光,他们的腐尸加热了我们的大气。
9 P; b2 Z6 x: z8 ]“我们怎么能驱走这些温室青草?”
' T- ?6 f0 R0 q- @/ A幸运的是我们最帅的政治家们提出了便宜的、临时抱佛脚的方法与全球变暖格斗。2063年后,我们只要不时地将一个大冰块丢入大洋
5 B- @/ T- M9 }
“就像父亲每早把冰块放到他的饮料一样,然后他的火气就上来了!”
6 \4 C6 U, @3 D0 s3 X$ }! ^
当然 因为温室气体还在不断排放每次都会需要更多的冰,这样便一劳永逸地解决了这个问题
' j4 s7 Q* b* l! ~! [4 E9 [“但是..”
9 l" R/ S5 f7 \
“一劳永逸!”.
+ ]; q5 e+ a& i8 C; n4 o! K1 j% Y8 d! I结束。
: u$ j1 f+ i% Z
+ B5 G$ y# I4 Q: n正如我所引述的内容一样,这部电影就是以艾尔•戈尔关于全球变暖的一次公开性的区别于政治的讲演实录,而这只是开始主题内容之前的引子,戈尔先生的幽默风趣的讲演已经足以使我们感受到对这个课题的吸引,影片还在讲演的过程中融合了戈尔先生的生平经历,列举了大量的事实,我本想一一的整理出来,可是整个影片的所有的文字没有一个字是多余的,没有一个图片是可以无视的,所以在这里我号召所有能阅读此篇文章的人,都能亲自的去完整的看一遍该影片,这不仅是对我,对戈尔先生,更重要的是对你自己,你的未来以及你的后代至关重要的。
3 }6 f; d# s" V9 D: V$ M
( V+ O, Z" Z Y2 V6 g# @- O
' }) J% L+ D8 @2 ]This is the image that started me in my interest in this issue. And I saw it when I was a college student because I had a professor named Roger Revelle who was the first person to propose measuring carbon dioxide in the Earth's atmosphere. After the first seven, eight, nine years, you could see the pattern that was developing. But I asked a question. Why is it that it goes up and down once each year? And he explained that if you look at the land mass of the Earth, very little of it is south of the equator. The vast majority of it is north of the equator, and most of the vegetation is north of the equator. And so, when the Northern Hemisphere is tilted toward the sun, as it is in our spring and summer, the leaves come out and they breathe in carbon dioxide, and the amount in the atmosphere goes down. But when the Northern Hemisphere is tilted away from the sun, as it is in our fall and winter, the leaves fall and exhale carbon dioxide, and the amount in the atmosphere goes back up again. And so, it's as if the entire Earth once each year breathes in and out.
: s' m( U" A; ?( B1 ]0 ]8 [+ K- Y( c( g3 ?& H& {1 h
正是这幅图片引起了我对这个议题的兴趣,这是我在大学时代看到因为我有个教授罗杰•雷维尔,正是他首先提出测量地球大气中的二氧化碳。在开始的七、八、九年过去之后,你可以看出这正在发展的图案,但我问了一个问题“为什么每年的数据都会一上一下?” 他解释道, 你看地球的陆地面积,在赤道以南所占比重很小,大部分陆地位于赤道以北,而且大多数的植被也处于赤道以北,这样当北半球斜向太阳时,也就是在我们的春夏季,树叶长出,吸进二氧化碳,大气中二氧化碳的含量就降低;而当南半球朝向太阳时,也就是在我们的秋冬季,树叶掉落,呼出二氧化碳。这样大气中的二氧化碳含量会再次上升,这也好比整个地球一年吸呼一次。
" B. v& v1 C+ V( w8 ~. p- N, t
6 b0 _! @! L! [" b/ T$ gSo we started measuring carbon dioxide in 1958. And you can see that by the middle '60s, when he showed my class this image, it was already clear that it was going up. I respected him and learned from him so much, I followed this. And when I went to the Congress in the middle 1970s, I helped to organize the first hearings on global warming and asked my professor to come and be the leadoff witness. And I thought that would have such a big impact, we'd be on the way to solving this problem, but it didn't work that way. But I kept having hearings. And in 1984 I went to the Senate and really dug deeply into this issue with science roundtables and the like. I wrote a book about it, ran for President in 1988, partly to try to gain some visibility for that issue. And in 1992 went to the White House. We passed a version of a carbon tax and some other measures to try to address this. Went to Kyoto in 1997 to help get a treaty that's so controversial, in the US at least. In 2000, my opponent pledged to regulate CO2 and then, That was not a pledge that was kept. But the point of this is all this time you can see what I have seen all these years. It just keeps going up. It is relentless.
7 N; L1 U7 p0 `& s0 e3 L$ w
' m; Z7 E. e4 n# n& a) Z60年代中期,也就是教授给我们班展示这张图片的时候, 二氧化碳的含量已经明显上升了, 我尊敬教授他教了我很多,我一直在关注这个. 70年代中期当我进入国会后, 我帮助组织了第一个关于全球变暖的听证会, 我邀请教授前来当首席证人, 我本以为这会产生很重大的影响, 我们马上就能开始着手解决这问题但事实并非如此,不过我持续举行听证会。1984年我进入了参议院,开始通过科学圆桌会议及类似的机制来真正深入讨论这个议题。1988年我写了一本这方面的书并去竞选总统,部分原因也是希望能为这个议题争取更大的关注度。1992年我进入了白宫我们通过了碳税制度,以及其他一些措施以期解决这个问题,到了1997年的京都促成了一部协议,它引起了不小的争议至少在美国。2000年,我的竞争对手宣言要控制二氧化碳排放,结果那个诺言没有被遵守。但重点在于你一直都能看到的,我这些来所看到的,它持续上升这是个无情的现实。